Помощь - Поиск - Участники - Харизма - Календарь
Перейти к полной версии: Иностранные языки
<% AUTHURL %>
Прикл.орг > Город (модератор Crystal) > Городской Архив > Записки с площади <% AUTHFORM %>
Азайрис
Итак! Вот еще одна тема от меня! cool.gif Я тут подумала.. Да такое тоже бывает... tongue.gif Так вот! Кое-кто не будем говорить кто, хотя это слоненок... Да! Этот кто-то выдал мне одну замечательную фразу: "Гитлер капут!" Кто-нибудь знает немецкий? Ну для тех кто не знает: Эта фраза... В общем в современном немецком языке немцы бы лежали. Дело в том, что "Гитлер капут" переводится примерно как "У господина Гитлера технические неполадки"... Я лежала! Честно! И не будем вспоминать о том, что Piterhof по какой-то непонятной причине обозвали Питергофом... Но что Гитлер (Которого вообще звали Хитлером) капут...
А тема собственно вот о чем! Как вы относитесь к иностранным словам в своем языке? (в данном случае русском) Я могу стебаться только над тем сколько слов мы поперли с немецкого, так как могу с гордостью сказать, что знаю этот язык в совершенстве. cool.gif Приведу сразу пример: слово "грубый". Что русское, да? Это национальная индейская народная изба! "Фиг вам" называется! wink.gif Насколько я могу посудить прилогательное "грубый" появилось от того же немецкого прилагательного "grob". От туда же и "грубиан" - нем. "Grobian". Может я ошибаюсь. Может это немцы поперли наши слова, но это врядли. wink.gif Второй пункт: Почему все кому не поподя начали говорить "ОК"? (Все кто не попадя это кстати и я тоже tongue.gif ) Это вообще непонятно что! По идее "ОК" появился от какого-то американского президента, который подписывал документы, сокращая "all correct"... Ну вы поняли намек, да? "Образованный" президент у американцев был... rolleyes.gif
Я тут все пишу, пишу... Итак: тема! Что вы думаете о "позаимстваваных" иностранных словах? Засоряют ли они наш родной русский язык? Или наоборот - украшают? Стоит ли идти на поводу у необразованого общества и перевирать иностранные слова? Все-таки на мой взгляд - если переть иностранное слово, то с нормальным произношением. Почему люди "заимствуют" иностранные слова? Что нам своих не хватает? Русский по идее один из сложнейших и богатейших языков мира. Поделитель своими наблюдениями или же просто выскажите свое мнение. Очень уж интересно!

P.S. Может я и пишу по-русски неграмотно... Но все же не настолько неграмотно, чтоб не иметь права прикалываться над чужими ошибками. wink.gif А потом я честно исправляюсь! cool.gif
Reyn
Ну как же... Современный мир так устроен, что разным культурам приходится сосуществовать. А дальше всё просто: Либо культура приспосабливается и пытается сосуществовать, либо... А черт знает О.о Как ещё может получиться?
Ну попробуй написать по-русски слово Piterhof. Должно получиться что-то вроде Питэрхоф? Ну и что это за, мягко говоря, словцо? По моему Питергоф звучит, хоть немного, но получше. Попривычнее, чтоли? (А ещё особенности произношения...) Так вот. Приспосабливаемся и приспосабливаем под себя иностранные слова, которые мы, почему-то, не придумали раньше чем иностранцы. (Да, своих не хватает..) По-моему ничего страшного в этом нет. (А Петродворец, всё ж, звучит красивше...)
Другое дело что свои слова, и свою культуру тоже забывать не стоило бы... Ведь старословянский - красивый язык был, хоть и, наверное, не очень "удобный".
В общем вот. Пишем, говорим как нам удобно. Если всем удобно говорить ОК, я не буду придераться и тыкать пальцем в нос. (Ну если только о-очень скучно будет)
Тоги ди Драас
У Владимира Даля (составителя словаря) была очень хорошая задумка, жаль для современного мира она мало подходит:
даль людям возможность заменить иностранные слова родными...
однако большинство слов в современном языке, такие как компьютер, интеренет и т.п. мало чем заменишь... Сеть она и есть сеть, но у сети и другое есть применение - сеть рыболовная... компьютер он и есть компьютер, не будешь же говорить ЭВМ (в 21-ый век-то) (хотя я больше привык в чатах называть его палантир... wink.gif

могу предложить слово Патриотизм заменить на Роднолюбие

по поводу перевода фамилий с англ. даже толкинисты спорят:
Бэггинс от bag - сумка, торба
Торбинс - нашего торба
Бебенс (сам в этом переводе читал) - от бебень - сумка, торба (по В. Далю)
Азайрис
Да ладно вам! Корни латыни и других древних языков, которые уже не употребляются - это одно, а вот кривить современные языки, по-моему нечего... Хотя можно... Нет! Нужно делать исключения... Допустим обращатся в Росии на "Herr" (нем. господин) это уже неприлично... rolleyes.gif Хотя с другой стороны... Каждый думает в меру своей испорчености!

Reyn,
Только не надо сразу придираться! Я же не говорю, что половина русского языка, если не больше, это переделаные иностранные слова. rolleyes.gif Заметь, я этого не говорю. wink.gif А "Piterhof" можно было легко и просто перевести! "Двор Питера" или "Питердвор", чем не страивает? Но что меня понастоящему убивает так это переделанные немецкие имена... Кто бы мог подумать, что безобидное немецкое "Johann" (произношение: "Йоханн") пожно было перековеркать до "Иоганн"? А потом, каждый думает в меру своей испорченности! Я и не говорю, что надо придераться. Я вообще не придераюсь. Я констатирую факты! cool.gif Что значит "мягко говоря словцо"? Чем тебя оно не устраивает? "Питерхоф" (Заметь "питер", а не "Питэр". Питэр - это имя такое причем англ. звучания, потому что по-немецки оно звучит как "Петэр". А я и не говорила, что немцы без греха! wink.gif ) звучит во всяком случае как полагается!

Тоги ди Драас,
Лапа, поверь, это дело привычке. Если бы тебе с детства тулили, что компьютер это ЭВМ, то ты бы считал слово "компьютер" глупым и неудобным. Владимир Даль умным мужиком был - бесспорно. Но заменять все иностранные слова это уже попахивает маразмом... Хотя "Роднолюбие" звучит! tongue.gif Не думаю что римляне или древние греки будут обижаться на коверканье их языков... rolleyes.gif Я допустим скажу вам как немка немцам: слыша изковерканные немецкие слова в горле поднимается бунт. Все-таки немцы живы еще как-никак! И думаю обидились бы если бы их назвали "Гер"... rolleyes.gif Мне это не грозит так как я "Фрау" и ничего со мной не сделаешь! tongue.gif А фамилии... Это уже отдельная песня! Все-таки заменив "Беггинс" на "Сумкин"... Можно было бы уржаться! laugh.gif Ну и что? Зато веселей было бы! wink.gif А потом я не за перевод. А за нормальное произношение! *смотрит на Reyn-а* Вот чем его "Питерхоф" не устроил? Правильно! Потому что "Питергоф" звучит привычней, а то что это получается бред сивой кабылы и голубого мерина... Это ничего! Переживем! Слова "компьютер" и "итернет" звучат примерно также как и в подленнике.

Вообще:
Мягкий знак и произносимую "р" можно пережить, но "х" заменять "г"... Или взять хотябы господина Эйнштеина! За что мы его так?! Умный же мужик был! Открыл много чего! Но никому не пришло в голову назвать его как полагается: "Айнштайн", что в переводе с нем. означает "один камень". Сразу видно бы было, что господин немец. Что "звучит глупо"? Для кого глупо, а для кого нормально! Это, как я уже говорила дело привычки и ничего тут не поменяешь. Просто надо было с самого начала не выпендриваться и говорить нормально! "ОК" меня устраивает в общем и целом! Произносится как пологается. Причем как полагается у амереканцев, а не где-то в тундре! Если бы люди говорили "Питерхоф" я бы и слова не сказала! Если бы люди говорили "Sterb Hitler!" (Произношение: "Штерб Хитлер" Перевод: Умри Хитлер) Да пожалйста! Я что против? Я всеми руками "за"! Но "Гитлер капут!"... Гитлер был умным мужиком. Дошел до Москвы. Сравните Германию и Россию! Разве это не достойно уважения? Ну и что что он был фашистом? Он делал то, что считал правельным! А "В мире нет добра или зла. Есть только существа, стремящиеся к своей цели". Так зачем перевирать его фамилию? Я же не прошу переводить имена вроде "Зигмунд" на "Победа рот"! Я возникаю по поводу произношения. Если брать чужие слова, то и произносить их как следует! Про латынь я, как уже говорила не говорю, римляне не обидятся даже если мы их горшками звать будем. wink.gif
Что значит "а не заткнулась бы ты!"?! Не хотите - не читайте! Я вас не заставляю! Хотите сказать все что обо мне думаете? Пожалуйста! Буду только рада! Что значит "нормальным языком такого не скажешь"? Так еще же личка есть! Туда можно писать все что душе угодно! Так что прошу, прошу! Это был флуд. Да! Но господа мордераторы ( rolleyes.gif ) сами посудите: на такой пост пара строчек флуда... Давайте не будем удалят? wink.gif Только привлекаю внимание? Ну и что? Что нельзя что ли? Внимание привлекать? tongue.gif
Cordaf
*задумчиво* Нам вот тут не так давно на русском языке (предмет такой) лекцию прочитали по поводу заимствованных слов в этом самом языке. Уходил просветленным. Всем и всяческим патротам и родноверам рекомендую - поинтересуйтесь сколько слов в русском языке неиноязычного происхождения. У такого известного патриота как я, просто зашаталась земля под ногами, когда меня лишили даже исконно русских матов...

Пример:
котел, баня, кровать, стихи, история - греческого происхождения;
кумир, казна, утюг, базар, деньги - тюркского;
клевер, верстак, инженер - немецкого (ужОс-ужОс, как мы их произносим?!!! ( wink.gif );
котлета, пальто, гарнизон - французского;
матрос, зонтик (а слова "зонт" в голландском вообще нет. А в русском есть! Жуудь!), галстук - голландского;
пельмени, пурга - финского;

и так далее...

Русский язык, он же по идее один из богатейших, да? wink.gif А это все наверное потому, что никогда не стеснялся позаимствовать иностранную диковину. И оприходовать. Поэтому возгласы: "Защитим!", "Сохраним!", "Светопись!" и все в таком духе - бестолковая трата времени суть, так оно было, есть и будет...

Что же до произношения... А почему я не слышу призывов произносить, к примеру, Ню-Йок, Ландан, Уошингтан, Пэйрис? (Подтянулись эстонцы, скандирующие "Таллинн! Таллинн!") А почему это наши западные друзья произносят "Москау", где же "Москва", что за лингвистический разврат, ей-богу? А "Снт Питесбёг"? Это же ни в какие ворота! Чего они себе там позволяют?!!

Огрубления неизбежны, потому что невозможно точно передать фонемы одного языка, фонемами другого. Кроме того, есть огрубления устоявшиеся. Пытаться все это разоблачать - совершенно бесполезное занятие. Хотя знать нужно...
Crystal
Cordaf
(аплодируя) Хорошо сказалsmile.gif
Азайрис
Я не могу понять, чего ты так дергаешься и переживаешьsmile.gif? Ну коверкают оригинальное звучаение слов. Так то - неизбежное зло. Их пытаются таким образом уложить в привычные рамки родного языка. Меня раньше тоже это дико бесило, а сейчас, смотрю на положение вещей философски. Т.е. с долей пофигизмаsmile.gif От подобных разговоров люди не перестанут заимствовать чужие слова и не перестанут их коверкать.
Хотя, не могу отрицать, что мне дико не нравится, когда в разговоре каких-нибудь юнных через слово используются заимствования, которые успешно превратились в жаргон.
Разиэль
Азайрис
Сама задумка, тема весьма интересна, но я не согласен с тобой в принципе твоих рассуждений. Ничего путного и умного я сейчас не напишу, но немного вступлюсь за мой любимый Питергоф и т.п.
Цитата
А "Piterhof" можно было легко и просто перевести! "Двор Питера" или "Питердвор", чем не страивает? Но что меня понастоящему убивает так это переделанные немецкие имена... Кто бы мог подумать, что безобидное немецкое "Johann" (произношение: "Йоханн") пожно было перековеркать до "Иоганн"?

М-м, зачем переводить, если это - скорее имя собственное? Это не "Двор Питера", это именно "Piterhof", а далее - игра, в которую играют все народы подряд. Подстройка кривово и уродского, прошу прощения, иноязычного слова под родной, милый и благозвучный язык. Окончание на полуневнятное "хоф" слишком слабое и откровено чуждое, в то время как русскому в принципе-то свойственны сила, резкость и точность в словах. А потому - некоторые привычки со временем преобразовались в правила, точнее - традиции. Например - замена "h" на "г" (Harrison, Harry - Гаррисон, Гарри) и т.п. Примеров куча. Это уже не чуждые слова. Это - наше. Родное. Преобразованное, искаженное в нашу пользу.
И право же - не вижу в этом ничего, кроме хорошего. Если уж говорить о культуре в общем, то есть такой давно признанный факт - русская культура ничего не принимает просто так, она это перерабатывает и искажает под себя. В то время как уходя за границу - меняется крайне редко. Есть чем гордиться? wink.gif

А если по теме... ИМХО - нет ничего плохого в том, чтобы взять слова из других языков. Но! Это относится лишь к тем, которые ещё не имеют своих природных, старинных и традиционных аналогов. Например - гипертерминал брать стоило, а вот счета-фактуры, инкассо, фьючерсы и прочее свои аналоги давно имеют, их просто следовало капельку подредактировать...
Alaric
Полностью согласен с Кордафом. Изменение имен собственных неизбежно, потому что звучание нашего языка отличается от звучания других языков. На Западе, кстати, происходит то же самое: англичане считают, что писать надо так, как пишется в языке оригинала (если, конечно, язык оригинала использует латинские буквы), а произносят так, как получается по их правилам.
Заимствованных слов у нас и так множество.

А по поводу сочетания ОК версий существует много. Например, можно тут прочитать.
Азайрис
Не понимаете вы ничего в колбасных огрызках! А тема была создана для того чтобы вы, господа зануды, говорили свое мнение и подбрасывали пару приколов, замечанных вами! А собачится я начала по той причине, что в четыре часа утра было скучно и никого на форуме не было! Я тут подумала... Как не называли бедный китай! И "китаем" и "чиной" и "киной"! Кто знает как страну по нормальному называют? Никто? И я не знаю. (Что-то меня в последнее время на смайлики потянуло... blink.gif Ну и ладно!)

Cordaf,
Вау! Нет, правда! икогда бы не подумала, что "баня" греческого происхождения! biggrin.gif Кстати, я никогда и не говорила, что плохо заимствовать иностранные слова. И конечно не мое это собачье дело как люди их произносят. Но все-таки! Мне прям за Гитлера обидно стало! Опустим то, что он Хитлер! Это не так и важно! Но то что он бедный... капут! Огрубления огрублениями... А ты у нас такой умный (это не сарказм! Это комплимент!) может знаешь какого происхождения имя "Степан"? Просто по-немецки оно звучит как "Штефан", а по... американски по-моему "Стефан"... Может кто подскажет?

Crystal,
Я не дергаюсь и не переживаю! Что ты! Когда я дергаюсь и переживаю... Это все. Спасайся кто может. А это так. Цветочки. tongue.gif Прикалываюсь я в общем...

Люди! Вспомнила убойный прикол с немцев! Знаете как они нашего Кащея зовут? Не знаете? "Ка-асчша-ай"! Да. Именно с таким длинным гортанным "а"! И вообще этого буквами не передать! Когда я на музыке (на уроке в смысле wink.gif ) услышала и не удержавшись начала ржать меня чуть из класса не выгнали! tongue.gif А учитывая что у нашего учителя музыки какое-то берлинское произношение и он говорить обычно мягкое "ль" твердым "л"... Вот когда было весело! Я не буду входить в тонкости. wink.gif

Разиэль,
Вот именно что игра. И эта игра... Вообще-то это наверное личная проблема непонимания... Не будем говорить кто... Но этот кто-то написал ожин пост с "ми"... "у ми было" и так далее в том же духе. Я долго думала что же автор хотел сказать этим "ми"... И вот эврика! Меня осенило, что это "ми" было ничем иным как англ. "me". Это я такая тупая или вы такие умные? huh.gif Нет! Я не говорю что сама белая и пушистая! Да что вы! Я вообще говорю на трех языках сразу! cool.gif Да. На немецком, английском и русском. Причем в перемешку. tongue.gif Но меня понимают. *перечитывает обращение к Разиэлю, которое вообще-то давно закончилось... Вот только где?... Приходит гениальная мысль что оно вообще как-то не начиналось...*
Итак! Попытка номер два:
Разиэль,
"h" на "г"... Хоть убей, но не понимаю я этого! Чем людей не устраивало "Харри Харрисон"? Хотя, признаюсь, "Гарри Гаррисон" мне самой болше по звучанию нравится. Если уж говорить на тему звучания... Кто знает прекрасную трилогию "Темный Эльф" Роберта Сальваторе? Вот допустим мне не нравится, что главного героя назвали "Дриззтом" и я с упорстовом идиота называю его "Дзиртом". tongue.gif А что? Что значит "Что ты тогда тут выступала!"? rolleyes.gif Подумаешь! Я же не говорю что я сама вся пушистая и белая... Я говорю люди... А что я не человек что ли? rolleyes.gif Я знаю что вы сейчас думаете. "Сейчас бы по наглой хитрой морде..." Вот только Пехь! (Pech - нем. смола, неудача wink.gif ) Я на другой стороне модема и вам как бы этого не хотелось, но не удастья удовлетворить ваше желание! tongue.gif *снова перечитывая обращение к Разиэлю, понимает что опять к нему самому так и не обратилась, но это уже второй вопрос. Главное что в посте явно жирными буквами стоит "Разиэль" и хватит. tongue.gif * Кстати, Разиэль. А ты знаешь как тебя бедного немцы обозвали? Нет? Упущение! Не ходить тебе более в невежестве, Рациель! tongue.gif

Alaric,
Знакомо, знакомо! Это не только у англичан так! У немцев тоже! Они упорно названия пишут как пологается, но читают на перекосяк. Но! Это еще не все! Самое веселое: иногда они переводят названия на свой язык и пишут их по звучанию. Именно поэтому не люблю я читать немецкие книги! Черт их знает как зовут того или иного героя! Толи по-английски его читать толи по-немецки... В общем бардак полный. Я уже не говорю о том, что они названия книг вообще по левому как-то переводят... Читала я помню одно произвелдение того же Сальваторе... "Демон пробуждается" называется... Ни за что не догадаетесь как назвали книгу немцы. "Ночная птица"... Без комментариев! Я все пальцы переломала! Искала в инете на халяву почитать книжечку. Ну не нашла естевственно! Пришлось бабки платить! А книга оказалась ко всему прочему еще и полным... кю! dry.gif

Ну обращение к Alaric-у тоже не получилось. Но это уже вопрос второй. Я кажется еще что-то написать хотела... А ладно! Если вспомню, то добавлю в этот же пост! А мне еще толпу постов писать! Бай! wink.gif

Ого... Может краткость и сестра таланта... Но тогда получается, что она была замужем за свояком моей прабабушки... Причем вторым браком...
Разиэль
Азайрис
Ошибаешься)) Не ровняй имена Разиэль, Raziel и твоё-как-там-его-упущение. wink.gif А про "h" и "г", я вроде говорил - несвойственно и непривычно для русского человека. Произнеси сейчас - с нормальным оригинальным акцентом - "Харри". И что это такое? У нас Нет слов, где так использовалось бы "х". Это просто непривычно, неудобно, неприятно) Вот и меняют, подстраивают под себя...
Черон
Разиэль

Ну почему же нет? "Харри" великолепно стал бы большой и симпатичной "харей". %)

Азайрис
У меня накрадывается страшное и пакостное ощущение, что этот топик (вот вам еще одно искаженное и полностью заимствованное слово форумского жаргона, кстати) сотворен от нечего делать. Но зачатки культуры мне это высказать не позволяют, посему я буду этот флуд поддерживать... %) И даже более того - я буду активно в нем участвовать! По крайней мере, собираюсь...
Как бы тебе не было обидно за немцев - очень сложно произносить иностранные заимствованные слова точно так же, как и в оригинале. Каждый народ привык к своему языку, а у каждого языка есть особенности. И нафихх изменять столетиями складывающуюся речь, когда гораздо проще коверкнуть одно-единственное слово? Ну два, ну пару сотен.

А вообще, чего мы на пустом месте топчемся?.. Американцы вообще произносят фразу на русском "Я люблю вас" как yellow-blue bus! (желто-голубой автобус) "Технические неполадки господина Гитлера" исходят желчью от зависти - такое им и не снилось... А знаешь, как произносятся по-английки такие "исконно русские слова" (которым нет аналогов в буржайском) как "матрешка", "валенок", "тройка" (лошадей)? *...Matreshka, valenock, troyka...* Мы-то всего лишь-навсего обозвали Харри Гаррей - было бы из-за чего посыпать главу пеплом.

Я к чему? Это даже не проблема, это мелочь. Стоит на ней останавливаться?
Азайрис
Черон
А я что? Я ничего. Я вообще ни к чему не придираюсь! А тема была создана... Ну конечно во-первых из нечего делать. Да, признаюсь! Ну а во-вторых на основе одного спора... Но это вопрос второй. Если уж говорить о флуде... То каждая тема на Центральной флудная. А форум это глупая трата времени. Ровно как философия и прочая глупость. (О боги! Я что начинаю читать морали?! Ужас... Но что делать?) Если уж на то пошло, то заяви верховным богам... Авдминам и модерам то есть, чтоб они стерли всю центральную площать. Вот чем вам, господа софорумцы, поможет обмусоливание той или иной темы? Вот именно что ничем! А зачем мы это тогда делаем? Правильно! Из нечего делать! И просто потому что нам это нравится! И нечего строить такое умное лицо! Кто скажет, что я не права пусть первый бросит в меня камень!... Эй! Не все сразу! ohmy.gif Не понимают люди шуток... dry.gif Так вот! Я вообще за коверканье слов и так далее... Что значит "а какого черта ты тогда выступала?!"? По той же причине, по которой вы писали тут же! wink.gif
Черон, спасибо за поддержание темки! Что я еще могу написать? В часности за прекрасные добавления о "yellow-blue bus" и так далее!
А за немцев мне не обидно. Мне обидно за язык. Но это уже второй вопрос. Я бы могла рассказать все что думаю о людях в целом, но не буду... Мне моя атласная шубка, пусть и потертая местами, дорога как память.

Кстати! У меня есть еще одно замечательное слово! Нагло и бесповоротно спертое у немцев и даже не искаверканое для приличия! tongue.gif А именно! "Штудировать" - нем. глагол "studieren" (произношение: "штудирен") Есть чем гордится, разве нет? Кстати думаю "студент" и так далее все однокоренные слова тоже из той же песни. Хотя по-немецки звучало бы как "штудент"... Вот еще одна неразрешимая загадка природы! Почему "штудировать" переняли с соответствующим немецким правилом "st/sp" читай как "шт/шп", а вот слово "студент" нагло и бесповоротно, с уперством идиотов произносим как попало? Вопрос? Вопрос.

Разиэль,
Ну что человеку даше повеселится нельзя? Если тебе станет легче, то мой ник немцы произнесли бв как "Ацаирюс". Я же не возникаю. А что имя "Разиэль" изначало было именем автора книги, содержащей знания мира и что он передал эту книгу Адаму, как написано в библии, я знаю. wink.gif Просто в немецком буква "z" произносится как "ц", да и называется соответсвенно - "цет"!
Разя! Голубчик! А я про что? Я же и говорю - непривычно! А неприятно, неудобно - это уже следстние этого "непривычно". cool.gif Когда-то порядок слов в немецком предложение представлял собой полный ужас! "Глагол поставь на второе место, но если в предложение два глагола, то модальный ставь на второе, а остальные на самое последнее причем субъект может стоять как на первом так и на третьем, но частичку "nicht" (нем - "не") можно поставить либо перед отрецаемым существительным либо на конец предложения, отрицая тем самым все предложение, а отделяемые приставки... wacko.gif А отделяемы приставки это вообще отдельная песня. Вот назовите мне лбое русское слово с приставкой. ...некоторые думаю только об одном. Что-нибудь поприличнее! Ну допустим "забрать". "За" - приставка. Так? Так вот. Если спрягать глагол по немецким правилам, то должно получится "я беру за", "ты берешь за" и так далее... Ага. Вам смешно, а мне это учить надо было!

Вот интересно почему меня сносит с темы только при обращение к Разиэлю? rolleyes.gif Но это вопрос второй. Если уж говорить на тему иностранных добавок. А знаете ли вы, что почти весь наш родной русский мат - это ничего более чем какой-то там татаро-мангольский язык? Весело да? Мне тоже понравилось! Но больше всего меня удивило... Что же в этих словах такого не приличного?! Да и вообще... (Мне только кажется или меня опять сносит с темы? Ну что делать?) Лично для меня абсолютно непонятно чем научные термины обозначающие те же части тела более приличны, чем другие обозначения все тех же частей тела, но уже на другом языке? Как говорится - "Что естевственно..." Нет. "То не безобразно!" У некоторых людей только одно в голове... dry.gif
Тео
простите великодушно, госода флудеры, но мое терпение, боюсь, подошло к концу.
я вижу два вохможных продолжения этой темы - одно из которых будет имень националистический характер, другое - характер свободного общения и непринужденного флуда.
ни один, ни второй вариант меня не устраивает, за сим
1) Азайрис выносится официальное устное предупреждение за создание заведомо флудоопасной темы.
2) тема объявляется закрытой.

искренне Ваша.
Ответ:

 Включить смайлы |  Включить подпись
Это облегченная версия форума. Для просмотра полной версии с графическим дизайном и картинками, с возможностью создавать темы, пожалуйста, нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.