Манга, Символизм гнездится даже здесь
|
Форум | Сотрудничество | Новости | Правила | ЧаВо | Поиск | Участники | Харизма | Календарь | |
Помощь сайту |
Ответить | Новая тема | Создать опрос |
Манга, Символизм гнездится даже здесь
V-Z >>> |
#21, отправлено 10-01-2006, 13:43
|
Дракон-волшебник. Наемник. Сообщений: 3677 Откуда: Минск, лучший город Земли Пол: мужской Заклинаний сплетено: 3247 Наград: 12 |
Заметил…
Цитата --Бог Райдзин. Бог грома и молнии. Обычно изображается окруженным барабанами (тайко) и бьющим в них. Таким образом он создает гром. Иногда он также изображается в облике ребенка или змеи. Кроме грома, Райдзин также отвечает за дождь. --Бог Фудзин. Бог ветра. Обычно изображается с большим мешком, в котором он носит ураганы. Нет, все в порядке. Это я просто по ассоциации вспомнил МК и лишний раз порадовался, что хоть мифологические имена соответствуют персонажам. А то видал я… ледяного великана Сурта, например… умники… (Для справки: в скандинавской мифологии Сурт – великан, появляющийся в конце мира. Огненный великан) Цитата Очень большое внимание уделяется воде, в любом ее проявлении. Так же вода присутствует и в анимэ, и в манге. Это не удивительно. Япония же – страна островная, и ее жители постоянно обитают возле воды и водой же кормятся (рыболовством, в смысле). Поэтому в легендах постоянно возникает «водный мотив». Драконы в воде живут. Каппа живут. Еще шут знает сколько всего там живет. А уж из мифов сие перекочевало в мангу и аниме. Касательно цветовой символики в кино. Я немного в сторону уйду, но это тоже по теме. Изменения цвета на экране позволяют режиссеру подчеркнуть смену обстановки, настроения… изменения мира. Приведу пример. Был такой неплохой фильм… запамятовал, как он назывался. Там двое подростков из нашего времени попали в черно-белый сериал, рассказывавший о жизни очень правильного американского городка (и дико скучного, оттого что правильного). Так вот, каждое изменение, внесенное ими, отображалось тем, что какой-то человек, или место приобретало цвета, переставало быть черно-белым. То же самое и в только-только прошедшему фильму. Это я про «Мастер и Маргариту». Там ведь тоже постоянно – смена с черно-белого на полноцветное, часто в середине сцены. Особенно ярко это проявляется, когда Маргарита применяет подаренную Азазелло мазь и мир вокруг нее преображается. Между прочим, интересная цветовая игра наблюдается и в «Звездных Войнах». Помните, в Э4 одежда Люка была белой? Трактуется как символ чистоты, наивности и так далее. А в Э6 он на Звезду Смерти приходит уже в черном – символ взросления, изменения в восприятии мира. На мой взгляд, кстати, красные мечи у ситхов появились именно благодаря образу Вейдера, а точнее – его цвету. Уж больно красиво смотрится – алый клинок в руках у закованной в черное фигуры. Так, вернемся к восточной теме. Я сходу могу вспомнить лишь одно цветовое значение: белый – цвет траура. Может, поэтому в аниме злодеи частенько облачены в белые или светлые цвета (скажем, Мидзуру из «Манускрипта ниндзя» или Валентайн из «Хеллсинга»). Впрочем… я слишком мало смотрел, чтобы судить (в том же «Хеллсинге» и положительных героев в светлом хватает). Так что со своим рассуждением претендовать не буду... Цитата Сатори. Буквально это переводится как "Просветление". Добавлю - просветление и есть. Этим же термином обозначается... ну, скажем так, изменение духа, "прорыв", как сейчас любят говорить. Собственно, цель самосовершенствования - достигать сатори. Или же, говоря китайским термином, "поймать У". -------------------- Должен - значит могу!
"Расса" - это примарх в родительном падеже, а не часть вида. "Войны" бывают "звездные", а не "отважные". "Госсударство" - это правосудие на высшем уровне, а не страна. "Компания" - это группа людей, а не военный поход. Если вы называете себя "палладином", то вы посвящены Афине Палладе. Адрессован - это адрес, который совали, а не указание адресата (с) Даэлинн Это я вам как дракон говорю. |
Локки >>> |
#22, отправлено 12-01-2006, 18:24
|
Когда-то был богом Сообщений: 261 Откуда: тени Рагнарека Пол: средний дней после ...: 759 |
Цитата Во-первых, спасибо Локки за тему. Побольше бы таких умных людей, разбирающихся в манга, мир был бы однозначно лучше…» Вам спасибо, что читаете. Иначе моего энтузиазма надолго б не хватило. Действительно, побольше бы…. Рина, а что значит «таких». Уверяю тебя, что собрать кипу информации – это еще не значит в ней разбираться. Я на это даже не претендую. Я просто делюсь интересной и, в основном, проверенной информацией. А если не проверенной – сразу оговариваю это. Цитата А во-вторых, можно ли что-нибудь узнать об источниках? Какие издания в России можно достать на тему манга/аниме, кроме как МФ (там неплохие статьи), книги Бориса Иванова «Введение в японскую анимацию» и книги Хигира «Японские комиксы»? Сложный вопрос. «Введение в анимацию» Иванова – моя настольная книга. Для начинающих – самое то. Сам Иванов, кстати, получил за нее премию Киноведов в 1999 году. И благодарность посла Японии. А мой личный источник информации тебе не подойдет. Это несколько человек, которые изучают Японскую культуру, занимаются мифологией, являются профессиональными переводчиками… и так далее. Очень полезные знакомства (Поэтому у меня такие проблемы с выкладкой информации. После моего долгого нытья и выспрашиваний, добрые люди выдают нужное. Но, как правило, в бумажном виде. Или же задиктовывают. Или делятся ксероксными вариантами. В любом случае все это не годится для сканирования и надо набивать. А это – временные затраты – и как раз времени то у меня и не бывает) Иногда я нахожу информацию в Инете. Но всегда ее либо проверяю, либо она дублирует то, что уже есть у меня. (В последнем случае мне всегда обидно – потому что получается, что я просто дублирую в этой теме общеизвестные вещи. А хотелось бы рассказывать именно что-то новое для людей.) V-Z, Спасибо за интересные дополнения. Я тут тоже по поводу цвета кое-что приготовил. Постарался охватить основные: Немного о символизме цвета. Тема сложная, бесконечная и крайне противоречивая. Я постарался дать только четкие цвета-символы, которые редко меняются в зависимости от обстоятельств. Традиционно в Японии черный цвет - это цвет радости. Не зря матери надевают на свадьбу своих детей строгие черные кимоно с вытканными на них птицами или цветами. Белый - божественный цвет, символ света, чистоты и истины. Белыми одеждами умершего посвящали в новую жизнь. Но это не траур, в нашем понимании. Не надо воспринимать белый как цвет горя. Это именно цвет «божественной силы». Поэтому скажем попытке подарить белые цветы или белую одежду воспримут с недоумением не потому, что это напомнит о горе, а именно потому, что это будет нарушением традиций – неким покушением на божественность, причисление себя – к ней. При всех многочисленных исключениях (ветки сакуры, традиционные одежды и т.п.) это все же правило. Кстати, по этому поводу наткнулся на интересную статью. О том, что столь частая одежда отрицательных героев анимэ в белую одежду – это именно попытка причислить себя к рангу «божества». У японцев такая попытка ассоциируется однозначно – отрицательный герой. В то же время положительный герой в белом – это как бы обличенный силой свыше. Согласен, что грань тонкая. К тому же больше я на подобные ссылки в более профессиональных изданиях не натыкался. Так что для меня такой вывод до сих пор под вопросом. Вам просто как повод для размышления. Желтый цвет - цвет золота, символ солнца и божественной власти. Сине-голубой - цвет неба и моря, символ высоты и глубины. Это - постоянство (целомудрие), преданность (верность), правосудие (истина), совершенство и мир. Зеленый часто символизирует непрерывность и бессмертие (например, "вечнозеленый"). Зеленый цвет - цвет весны, плодородия, природы, свободы, радости, надежды. С давних времен японцы преклонялись перед деревьями и обожествляли их. Некоторые верили, что деревья имеют душу, так называемую кодама, и что боги сошли с небес по огромным деревьям. Даже в наши дни имеется много синтоистских храмов, где есть столетние гигантские деревья, опоясанные соломенными поясами симэнава, которые означают, что деревья священны. Красный цвет символизирует кровь, огонь, гнев, войну, революцию, силу и мужество. Кроме того, красный - цвет жизни. Доисторический человек кропил объект, который хотел оживить, кровью. поверье, что красный цвет спасает от злых сил, болезней, бед и несчастий, символизирует любовь. Немного о «цветах» эпох. Всю историю Японии можно разделить на своего рода эпохи цвета. Например, XIII - XV века - страна Золота "Зипангу" (Япония). В XII веке на северо-востоке Японии было найдено золото, и это золото очень усилило власть некоторых дворян, которые, чтобы показать свое величие, возводили красивейшие архитектурные строения, например Золотой храм Тюсонзи, который сверкает своим великолепием до сих пор. XVI- XVIII века можно назвать эпохой буйства красного. Красный цвет всегда ценился -это своего рода символ огня, дающего жизнь. В Японии солнце называют красным. Древние японцы окрашивали предметы в красный цвет для отпугивания демонов. С развитием отношений меду Китаем и Кореей в Японию прибывали мастера, привозя с собой красильное дело и ткачество. Люди высшего общества начали одеваться в великолепные одеяния, чтобы возвыситься над другими. Двумя наиболее популярными цветами были красный и пурпурный. До сих пор японцы везде используют красный цвет. Множество древних храмовых построек имеют красный цвет. Самыми известными из них являются главный зал замка Сюри. Одежда монахов была красного цвета, по сей день каменные и бронзовые фигуры божеств, стоящих на территории храмов, покрывают красной материей в виде одежд. В период праздников столы для торжеств в храмовых комплексах покрывали красными полотнами и коврами. Красным цветом также окрашивали различные праздничные сувениры и обереги. Например, талисманы, призванные защищать детей, представляли собой небольших коровок, окрашенных в красный цвет. Кукла Дарума, которую я уже упоминал, имеет красный цвет (объясняется цветом одежды священника.) XVIII- XIX вв. Век синего "Индиго". Сёгуны требовали, чтобы каждый класс имел свой собственный вид одежды, часто издавались указы, запрещающие потворство роскоши. Большая часть населения ходила в сером и синем. Индиго был практически единственным доступным красителем. Техника крашения тканей передавалась из поколения в поколение исключительно по материнской линии, потому что это была одна из основных обязанностей японской женщины. Конечно же, в столичных мастерских, прежде всего в Киото, мастера владели и другими секретами крашения привезенных из Китая и Кореи. Ткани и сделанные из них кимоно представляли произведения высочайшей ценности. Но женщины из крестьянских семей не имели ни времени, ни возможности на такие изыски. Использование индиго привлекало своей простотой, доступностью и прочностью окраски. В Японии до сих пор сохранилась эта техника крашения тканей, которые имеют оттенки от глубокой синевы цвета неба и моря, символа высоты и глубины до ярчайшей голубизны. Дополнение: Фиолетовые ирисы - это единственные цветы, которые можно было дарить самураю. Нашел несколько ссылок в книгах, но стопроцентной инф. не считаю Неброские тона – символ вечности, мудрости и прожитых лет. Подарок(одежда)неброских тонов может означать, что при уважении к мудрости и знаниях, этого человека вы считаете уже «в летах». Яркость – символ молодости. Того, кто будучи уже в возрасте, но одевается чересчур ярко и броско воспринимают как человека, пытающегося выглядеть моложе своих лет. Интересный факт – то, что мы привыкли называть "зеленым" сигналом светофора в Японии носит название "синего". Привычный европейцам "зеленый" лук в Японии называется "синий" лук. Цвета одинаковые. Восприятие и название – разное. Головная боль для переводчиков. Сообщение отредактировал Локки - 17-01-2006, 10:02 -------------------- |
Spring >>> |
#23, отправлено 15-01-2006, 4:44
|
та, которую кусает муза Сообщений: 273 Откуда: Ангарск Пол: женский Кавайность: 272 |
Локки, я тут начала увлекаться сериалом "Slayers" и заметила там несколько символик жестов и действий, которые здесь у тебя не отражены или отличаются... Заранее извиняюсь, если это уже было, это никому не нужно, никому не интересно и вообще неправда... =\
- Знак "V" (выставление указательного и среднего пальцев, ладонь повернута от себя) - виктория - знак победы. - Персонаж падает, когда сильно смущён какой-либо репликой от других персонажей. - Голова персонажа становится огромной, а собеседник очень маленьким - признак того, что персонаж очень сильно разозлён. - Глаза персонажа исчезают, как будто полностью сокрытые волосами, вместо них видна чёрная полоса - персонаж охвачен какими-то сильными отрицательными эмоциями (злость, ненависть, ярость, сумасшедствие,...) или просто сильными эмоциями, которые пытается сдержать - Глаза персонажа становятся маленькими точками - персонаж чем-то очень удивлён или ошеломлён. - Восклицательные знаки над головой персонажа или "пузырьки" возле головы - выражение бурных эмоций. - Лампочка или один восклицательный знак над головой персонажа - персонаж о чём-то догадался или что-то придумал. - В кульминационные моменты мысли персонажа выражает чибик в окошке (прошу прощения, если то, что я написала - непонятно. Спрашивайте - я постараюсь объяснить...) - Во рту персонажа появляются маленькие клычки - персонаж чем-то очень сильно разозлён. - На лице персонажа появляются много параллельных струек пота - персонаж чем-то обескуражен, сильно удивлён или сильно взволнован. - Облачко пара вырывается изо рта персонажа, когда он раздражён непонятливостью собеседников. Сообщение отредактировал Spring - 15-01-2006, 9:21 -------------------- Живи тем, что есть. Помни о том, что было. Верь в то, что будет. Но не позволяй ни прошлому, ни будущему портить твою жизнь.
|
Локки >>> |
#24, отправлено 16-01-2006, 16:18
|
Когда-то был богом Сообщений: 261 Откуда: тени Рагнарека Пол: средний дней после ...: 759 |
Спринг, ты же знаешь – дополнениям я всегда рад. И не просто рад, а счастлив. Насчет символики жеста. И уверяю тебя, что всем очень интересно. Но к твоим наблюдениям я хотел бы добавить несколько комментариев.
Цитата - Знак "V" (выставление указательного и среднего пальцев, ладонь повернута от себя) - виктория - знак победы. - Восклицательные знаки над головой персонажа или "пузырьки" возле головы - выражение бурных эмоций. - Лампочка или один восклицательный знак над головой персонажа - персонаж о чём-то догадался или что-то придумал. - Во рту персонажа появляются маленькие клычки - персонаж чем-то очень сильно разозлён. Это жесты и признаки международные. И скорее заимствованные(например из Диснеевской анимации), чем являющиеся исконно японскими - т.е. не традиционно японские. Хотя их значение знать, конечно, надо. Цитата - Персонаж падает, когда сильно смущён какой-либо репликой от других персонажей. Не могу согласиться. Падение это обычно реакция на неудачную шутку, ироничный протест, но никак не смущение. Возможно это ляп переводчика. Хотя, учитывая что сериал я не смотрел, возможно это и новая трактовка старого символа… Но классическим символом анимации его считать точно нельзя. А вообще много интересного. Спасибо тебе! -------------------- |
V-Z >>> |
#25, отправлено 17-01-2006, 14:20
|
Дракон-волшебник. Наемник. Сообщений: 3677 Откуда: Минск, лучший город Земли Пол: мужской Заклинаний сплетено: 3247 Наград: 12 |
Цитата Цитата - Персонаж падает, когда сильно смущён какой-либо репликой от других персонажей. Не могу согласиться. Падение это обычно реакция на неудачную шутку, ироничный протест, но никак не смущение. Я сериал смотрел, так что добавлю – Локки прав. Там падение вовсе не символ смущения… а действительно реакция на неудачную шутку или изреченную глупость (особенно часто так на Гаурри реагируют). О цветах. Пока читал пост о символике цвета, вспомнилась трилогия «Деревянный Меч» Раткевич. Там ведь тоже цветам уделяется большое значение. И в свете прочитанного… ее символика весьма похожа на японскую (черный – радость, белый – траур, например). К примеру: «– Одного я не понимаю, – произнес он. – Черный – это цвет земли, силы, радости. Так по какому праву черные маги именуются черными? После встречи с собственной магией в месте средоточия Кенет знал ответ и назвал его, не задумываясь: – Потому что они украли у людей и землю, и силу, и радость». Вот такое необычное сочетание европейской и восточной цветовой символики. -------------------- Должен - значит могу!
"Расса" - это примарх в родительном падеже, а не часть вида. "Войны" бывают "звездные", а не "отважные". "Госсударство" - это правосудие на высшем уровне, а не страна. "Компания" - это группа людей, а не военный поход. Если вы называете себя "палладином", то вы посвящены Афине Палладе. Адрессован - это адрес, который совали, а не указание адресата (с) Даэлинн Это я вам как дракон говорю. |
Last Unicorn >>> |
#26, отправлено 17-01-2006, 17:04
|
Ластятое щушество (с) Сообщений: 2139 Откуда: Ростов-на-Дону Пол: женский Популяция Единорогов: 1151 Наград: 1 |
Чудесная тема!Выражаю огромную благодарность автору, только вот никак не могу понять-а причем тут манга, если рзговор уже идет об японской культуре?
-------------------- Мы всегда будем вместе.И мечи наши-тоже.(с)
|
Локки >>> |
#27, отправлено 17-01-2006, 20:27
|
Когда-то был богом Сообщений: 261 Откуда: тени Рагнарека Пол: средний дней после ...: 759 |
Цитата вот никак не могу понять-а причем тут манга, если рзговор уже идет об японской культуре? Очень искренне, и для своего же спокойствия надеюсь, что вопрос был задан из чистого любопытства… и не выражал мнение модератора о несоответствии беседы - заявленной теме. На самом деле тема даже еще более узка – о символизме в манге и аниме. Но поскольку символика не рождается на ровном месте, то, соответственно, постоянно затрагиваются темы менталитета и культуры Японии. Как древней, так и современной. Согласен, иногда затрагивается более глубоко и подробно, чем требовалось бы для освещения конкретных вопросов по теме ,… но ведь интересно же…. Ласти, Локки, без оффтопа, хорошо?) Искренне, цензор. Сообщение отредактировал Соуль - 19-01-2006, 2:18 -------------------- |
Spring >>> |
#28, отправлено 21-01-2006, 5:37
|
та, которую кусает муза Сообщений: 273 Откуда: Ангарск Пол: женский Кавайность: 272 |
Локки, V-Z, я с вами не спорю - падение персонажа это действительно реакция на сказанную кем-то глупость. То что я привела - скорее частный случай.
V-Z, падение от смущения я увидела у Амелии. У остальных нет этого "частного случая" =))). Наверное, я не совсем точно выразилась, поэтому вы меня недопоняли... -------------------- Живи тем, что есть. Помни о том, что было. Верь в то, что будет. Но не позволяй ни прошлому, ни будущему портить твою жизнь.
|
Леди Мercennarius >>> |
#29, отправлено 31-01-2006, 9:16
|
Кто-то, откуда-то, зачем-то... Сообщений: 1321 Откуда: в поиске оного Пол: женский Нарушенных правил: 942 |
Итакс, если позволите мой вопрос. Хотя быть может я была невнимательна и просто незаметила его.
В аниме и в манге часто встречаются странные создания- полулюди-полузвери. Причем чаще всего люде-кошки. Было бы интересно узнать о таких созданиях вообще и в особенности как влияет то или иное животное (пардон, часть его) на вторую, человеческую часть. А вообще спасибо за тему. -------------------- Не существует преград для задуманного. Есть лишь скудная фантазия
Born without words I am H.I.C., somebody made me |
Локки >>> |
#30, отправлено 5-02-2006, 18:27
|
Когда-то был богом Сообщений: 261 Откуда: тени Рагнарека Пол: средний дней после ...: 759 |
Вопрос сложный. Просто потому, что это достаточно распространенное явление, трактующееся по-разному в зависимости от вида и стиля анимэ. Например, это стало классическим вариантом кадомо-анимэ.( Мультики, рассчитанные на детей до 11 лет.) И в них никак особенно не воспринимается. Точнее воспринимается примерно так же, как европейскими детьми – диснеевские мультики.
Конечно, как-то животная сущность влияет на поведение человека. Но проблема в том, что влияет она опять-таки в соответствии с восточным менталитетом (что лично меня довольно часто вставит в тупик) Что касается взрослого анимэ, то здесь рекомендую посмотреть один из более ранних постов о животных-оборотнях. А почему кошки? Они просто считаются красивыми. И, по мнению японцев, (да и европейцев, если на то пошло) обладают мистическими возможностями. Поэтому их часто можно встретить в манге и анимэ. Основные особенности – сила и гибкость. Хитрость, и свободолюбие. Могут находиться как на стороне добра, так и на стороне зла. Главными героями бывают редко, обычно их ставят на вторые роли. Внешность(степень «кошачьести») варьирует от человека с кошачьими ушками и вертикальными зрачками до кошек с человеческими чертами лица и кошачьей расцветкой Спасибо за интересный вропрос -------------------- |
V-Z >>> |
#31, отправлено 17-02-2006, 17:35
|
Дракон-волшебник. Наемник. Сообщений: 3677 Откуда: Минск, лучший город Земли Пол: мужской Заклинаний сплетено: 3247 Наград: 12 |
Был недавно в библиотеке, в числе прочего взял несколько номеров журнала «Если». В одном из них обнаружилась статья о манге, которую и хотел бы выложить. Не скажу, что со всем согласен, но в целом статья любопытная.
Мне очень хотелось бы не морочиться со сканированием, вычиткой, размером получившегося поста и т. д., а просто дать ссылку… но обнаружить сию статью в Сети не удалось. Так что… Журнал «Если» за январь 2003, статья «Бамбуковый занавес» Знакомство с представителями японского цеха фантастики для большинства российских читателей, не знающих языка, по-прежнему ограничивается лишь скромным набором классических шедевров, переведенных в 1960 – 1980 годах и составивших содержание пяти антологий. Даже познавательная статья Евгения Харитонова о японской фантастике («Если» №2, 1998 г.) не восполняет информационного пробела, поскольку сосредоточена в основном все на тех же классических именах. А между тем Япония по тиражам фантастики уже давно обогнала «самую читающую страну в мире» и темпов, похоже, сбавлять не собирается. Причем японская НФ оказалась подвержена тем же волнам и течениям, что и общемировая, хотя, разумеется, со своим национальным колоритом, который японцы вообще склонны привносить во все, чем бы они не занимались. Следует отметить еще одну важную особенность – в Японии традиционно довольно низка доля привычной, текстовой литературы. Подавляющая часть всего, что там издается и читается, это манга. Иными словами – комиксы. «Книжка с картинками» вообще куда более органична для японской культуры, где в связи с чрезвычайно усложненной системой письменности обучение чтению и письму очень трудоемко. Поэтому еще со времен раннего Средневековья массовые издания представляют собой именно комиксы. В их числе очень часто встречаются и переработки обычных, исключительно текстовых книг, которые сами по себе остаются вотчиной того, что у нас называется «интеллектуальной литературой». Кроме того, многие талантливые писатели, ощущающие в себе кроме литературных еще и художественные способности, изначально занимаются созданием именно манги, а прочие входят в манга-группы в качестве сценаристов и авторов концепции. Говоря о современной японской НФ-манга, нельзя обойти вниманием знаменитого Осаму (Сигэру) Тэдзуки, прозванного на родине «богом манги». Влияние этого писателя на всю последующую историю японской фантастики без преувеличения всеобъемлюще. Тэдзука еше в 1947 году, будучи тогда обыкновенным студентом-медиком, опубликовал «Новый Остров сокровищ» — первую мангу в современном понимании этого слова, привнеся в классический японский комикс чисто кинема-шграфические приемы. Эта манга не была фантастической, но именно заложила основу возникшей впоследствии индустрии, немалую часть которой захватила фантастика. Сам Тэдзука в 1952 — 1968 годах опубликовал один из первых фантастических манга-сериалов — «Могучий Атом». Уже в этом произведении фантаст заложил все основы и характерные черты классической манги: сериальность (манга выходит обычно по главам в раз в месяц в специальных журналах), половозрастное деление, черно-белый рисунок и театральную выразительность движений, да и сама журнальная схема публикации закрепилась именно с легкой руки мэтра. Практически все работы Тэдзуки были экранизированы, причем им самим, благодаря чему этот автор сегодня больше известен как аниматор. Конечно, с высоты сегодняшнего дня работы Тэдзуки, в основном детские и демонстрирующие сильное влияние американских «пульп-журнальчиков» 50-x, выглядят архаично, да и графический стиль их старомоден. Так что, отдав должное классику, перейдем к современным авторам. Сегодня одной из центральных фигур японской НФ является Хаяо Миядзаки, тоже больше известный в роли аниматора. Остро интересующийся вопросами состояния окружающей среды, Миядзаки пишет «экологическую фантастику». Например, манга «Навсикая из Долины Ветров» посвящена жизни человечества, пережившего ужасающую биологическую войну. Убежденный социалист, Миядзаки непрерывно проводит через все свои работы тему коллективизма и социальной справедливости. Но из-под его пера выходят и детские сказки вроде «Моего соседа Тоторо» или «Вельминской службы доставки», являющиеся весьма вольной экранизацией книги Эйко Кодоно о юной ведьмочке Кики. По-прежнему в фантастическом строю и другой классик — Румико Такахаси. Ее работы — это в основном веселые, незатейливые бытовые комедии и мелодрамы с небольшим фантастическим элементом, вроде ужасного ки-тайского проклятия, жертвой которого стал один из героев, свалившийся в запретный источник и превращающийся в девушку всякий раз, когда на него попадает холодная вода. Но среди авторов-юмористов Такахаси давно и заслуженно занимает почетное место, что подтверждается умопомрачительными тиражами ее работ и огромными гонорарами. Мангака, то есть автор манги, в Японии не так свободен, как обычный писатель, а связан жестким контрактом с издающим его журналом, словно футболист — со своим клубом. Лишь немногие мэтры, вроде той же Такахаси, являются своего рода «свободными агентами» и могут самостоятельно выбирать, на кого им работать. Киберпанк, хотя и является довольно замкнутым течением, тем не менее привнес на мировую культурную сцену столько энергии, чго его влияние ощущается и по сей день, особенно в Японии. Ближе других к постулатам и манифестам киберпанков подошел, пожалуй, мангака Ма-самунэ Сиро. Его 12-томный (что для обычной книги аналогично средней толщины роману) сериал «Опергруппа «Доспех», более известный благодаря экранизации 1996 года и выходящей сейчас на японском ТВ телеверсии, выдержан в лухе произведений Гибсона, Стерлинга, Суэнвика и поднимает те же проблемы маргинализации, высоких технологии, власти и самоидентификации [как я понимаю, имеется в виду «Ghost in the Shell», он же «Призрак в доспехах» – прим. V-Z]. Однако японцы, даже заимствуя чужие идеи, вносят и нечто свое. Сиро сдобрил суровый киберпанк изрядной порцией иронии. Примерно в том же ключе выдержан и сериал «Сны оружия» певца постапокалиптического мира Юкито Кисиро. Но эта манга более мрачная и драматичная. Если Сиро больше волнуют абстрактные идеи, то Кисиро акцентирует внимание на образах главных героев. Апокалиптическая эстетика, но замешанная уже не на НФ, а на мис-тике и хорроре, вдохновляет и другого автора - писателя Хидэюки Кикучи Те кто побывал на прошлогоднем ММКФ, имели возможность по-смотреть анимационный фильм Ёсиаки Кавадзири «Охотник на вампиров Ди: Жажда крови», являющийся экранизацией одной из книг Кикучи. Барочная изысканность сюжета, основанного на классических вампирских мифах, графические иллюстрации, исполненные знаменитым японским художником-фантастом Ёситакой Амано (он же, кстати, был и художником-постановщиком фильма), запоминаются сразу. Кикучи — очень яркая фигура в мире современного японского хоррора, и весьма плодови-тая: с начала 1980-х им написано уже 17 романов и повестей о Ди (планируется еще как минимум семь]. Вампирская тематика вообще популярна в Японии. Причем любопытные японцы интересуются самыми разными вампирами: от местных, на легендах о которых был основан популярный в свое время сериал «Вампирша Мию», до классических европейских, рожденных фантазией Байрона и Брэма Стокера. На роман Брэма Стокера в основном и опирается сериал молодого мангаки Коты Хирано «Хеллсинг». Собственно, это очень вольное продолжение «Дракулы», где в современном Лондоне действует созданная Авраамом ван Хеллсингом организация по уничтожению всевозможной нежити. Возглавляет организацию правнучка основателя Интегра Уин-гейтс ван Хеллсинг, а помогает ей... граф Влад Дракула, который, ока-зывается, не был убит ее прадедом, а предпочел дать ему вассальную клятву. Противоборствуют же доблестной команде вампиры-нацисты из организации «Миллениум», укрывшиеся после второй мировой в Бразилии. Эта залихватская черная комедия оказалась настолько популярна, что весной 2002 года была экранизирована. В журнале «Young King Ours» (довольно дорогом и ориентированном не на подростков, а на молодых интеллектуалов) выходит интересный образчик жанра космического вестерна. Манга Ясухиро Найто «Трай-ган», хотя и начинается как комедия, спустя некоторое время становится значительно серьезнее и поднимает глубокие вопросы: о жизни, об ответственности, о праве на убийство. Это сближает ее со «Снами оружия» Кисиро и является примером того, что и в легкомысленном фор-мате графического романа можно писать социальную фантастику, Так получилось, что большинство юмористической фантастики в Японии проходит по разряду фэнтези. В том числе и невероятно популярные циклы писателей Хадзимэ Кандзаки и Ёсинобу Акиты о черных магах: выходивший в середине 90-х в японском ролевом журнале «Dragon Magazine» цикл повестей Кандзаки о юной и беспринципной волшебнице Лине Инверс «Рубаки» и бестселлер позапрошлого года — сериал Акиты «Воин-маг Орфен». Выше уже говорилось о плодовитости японских авторов, но даже среди них мало кто сможет сравниться с Ёсики Танакой. Этот фантаст, работающий в очень популярном в Японии жанре «космооперы», за двадцать с небольшим лет издал двадцать два романа из серии «Легенды о героях галактики» (военно-космическая эпопея) и восемь томов цикла «Летопись войн Арислана» (псевдоисторическая эпопея в араб-ском духе). Не отстает по популярности от Танаки и другой сочинитель «космоопер» Хироюки Мориока, автор эпопеи «Герб/Знамя звезд». Творчество же манга-группы CLAMP вряд ли возможно описать в коротком обзоре. Чего только не «натворили» за время своего существования четыре почтенные дамы! Вольные импровизации на темы индийских мифов («РГ-веда»), подростковые сериалы («Чобиты», «Ангельский уровень»), фантастика для детей («Сакура — собирательница карт»), го-родская фэнтези («Токио-Вавилон», «X»)... И в заключение хотелось бы еще раз отметить: фактически все упомянутые произведения были экранизированы. Увидеть экранизацию какого-либо произведения — порой единственное средство получить о нем хоть какую-то (а учитывая манеру японских студий снимать все дословно, делая, по сути, видеоиллюстрацию к книге, то весьма точную и достоверную) информацию. -------------------- Должен - значит могу!
"Расса" - это примарх в родительном падеже, а не часть вида. "Войны" бывают "звездные", а не "отважные". "Госсударство" - это правосудие на высшем уровне, а не страна. "Компания" - это группа людей, а не военный поход. Если вы называете себя "палладином", то вы посвящены Афине Палладе. Адрессован - это адрес, который совали, а не указание адресата (с) Даэлинн Это я вам как дракон говорю. |
Zelgadis >>> |
#32, отправлено 6-04-2006, 21:27
|
Приключенец Сообщений: 24 Пол: мужской Харизма: 11 |
хм интересно.
только что же вы так чибики научно обрисовали ? Но и кое чего не хватаеть. На счет клычков - злость не однозначное проявление злости ... зачастую они используються чтобы коказать степень кавайности, и схожести персонажа с кошкой. :-) когда персонаж чем то разозлен у него на лице появляеться что то вроде крестика. Капелька воды- знак разочарования . И еще , можно чего нить про боевые иисукста и их связь с анимой ? и мангой . и еще . Мне тут попалось такое агиме "Саюки " называеться "путешествие на запад" по мотивом китаской легенды про Сунь- У -Куна( так кажеться) почему в японском варианте имена персанажей отличаються от первоначальных? -------------------- Я несу возмездие во имя Одина!!! И я В ТАНКЕ!!!
|
Хикари >>> |
#33, отправлено 12-04-2006, 2:28
|
Onmyouji Сообщений: 153 Откуда: Нихон под луной Пол: мужской Заключено контрактов с они:: 231 |
Тема действительно весьма и весьма интересная. Локки-сан, Домо Аригато Годзаймасу. Очень многое почерпнул из темы. Действительно очень интересно и полезно.
Хотел бы добавить пару вещей и от себя. Ну во первых, небольшую справку о Тэнгу(полную достоверность сведений не гарантирую, но все же пара интересных фактов, не упомянутых ранее, присутствует), информация взята из описаний к переводу аниме Tactics, поэтому в статье приводится немало ссылок на эпизоды из него. Немного о Тэнгу. Ёкай («чудесные оборотни») подразделяются на оборотней, демонов, водяных и домовых. Тэнгу - это скорее демоны, близкие к божествам по силе. Харука относится к «чёрным тэнгу», его приятель Сугино-сама – к «белым тэнгу». Тэнгу. Считается, что тэнгу живут преимущественно в горах, предпочитая селиться на соснах (обратите внимание на жилище Сугино-самы). Тэнгу наделены сверхъестественными силами, и собственной волей – могут как навредить людям, так и помогать им (как в нашем случае Харука-сан). Они могут вызывать природные явления (например Сугино-сама своим веером вызывает ветер, Харука-сан управляет молниями). Веер – непременный атрибут демона тэнгу, с помощью взмаха круглого веера тэнгу возможно удлинять и укорачивать людские носы (куда Харука дел свой круглый веер?). Считается, что веер (кажется круглый) - это вообще изобретение тэнгу. В мифологии тэнгу выглядят как люди с птичьей головой, страшного вида и коренастые, с когтистыми лапами и крыльями. В нашем случае у тэнгу остались только крылья, и символы птиц на заставке сериала. Тэнгу считаются божествами войны, иногда даже обучали людей воинскому искусству. Согласно легенде, великий полководец и герой Минамото-но-Ёсицунэ учился военному искусству у тэнгу. Также некоторые тэнгу считались защитниками буддистских обителей. В честь тэнгу устраивали специальные празднества «мацури» - это наблюдается в 3-й серии Тактиков, когда люди отдавали тэнгу часть выращенного урожая. P.S. Естественно я не осмелюсь спорить с уважаемым автором темы, но в данном аниме (как собственно и в манге) тэнгу действительно ассоциировались с воронами(но этот факт особой силы не имеет, так как это все-таки художественный продукт). Также позвольте выложить сюда самую малость неформальной информации, такой как мимика лица с манге, выраженной посредством «смайлов» ^_^ - Радость, довольная улыбка. =^_^= - Усиленный предыдущий «смайл» -_-“ – «Идите своей дорогой, а меня не трогайте» ^_^’ - Если персонаж попал в неловкое положение `_` - удивление, ошеломление х_х – персонаж в данный момент находится без сознания (возможно сильный шок) Ну и напоследок немного о именных суффиксах (все-таки речь, тоже не последний аспект) Чан (chan) – примерный аналог уменьшительно-ласкательных суффиксов в русском языке. Указывает на близость и неофициальность отношений. Обычно используется взрослыми по отношения к детям, близким подругам, маленькими детьми, молодыми людьми по отношению к своим девушкам. В чисто мужском обществе не употребляется, более того, мужчина может расценить такое обращение к себе как оскорбление ( Если только его так не называет любимая девушка). Кун (kun) –более «теплый», чем -сан вежливый суффикс. Означает значительную близость, тем не менее, несколько формальных отношений. Примерный аналог обращения «товарищ» или «друг». Используется между людьми равного положения, чаще всего одноклассниками, приятелями, коллегами по работе, при обращении старших к младшим, а также иногда при обращении начальника к подчиненному. Семпай (senpai) – суффикс, используемый при обращении старшего к младшему. Часто используется в учебных заведениях учащимися младших классов по отношению к учащимся старших. За пределами школы или института может употребляться по отношению к старшему, более опытному другу или коллеге. Также используется как отдельное самостоятельное слово. Сан (san) – нейтрально вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Широко употребляется во всех сферах жизни: в общении людей равного социального положения, при обращении младших к старшим и так далее. Часто используется при обращении малознакомым людям. Еще его может использовать романтически настроенный молодой человек по отношению к возлюбленной. Сама (sama) – Суффикс, показывающий максимальное уважение и почтение. Примерный аналог обращения «господин», «достопочтенный». В разговрной речи используется достаточно редко и только при обращении лиц высшего социального положения к лицам высшего. Употребляется при обращении к божествам, преданно слуги к господину, романтической девушки к возлюбленному, а также в тексте официальных посланий. Сэнсей (sensei) – Суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, ученым, писателям, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему, говорящего, нежели на действительную профессию. Как и «семпай», часто используется как отдельное слово. Также часто можно встретить обращение только по имени без суффиксов. Это показывает на достаточно близкие, фамильярные отношения. Употребляется между членами семьи, близкими друзьями и т.д. Обращение по фамилии без суффикса – признак фамильярных, но несколько отстраненных, обычно служебных отношений. Если человек в своей разговорной речивообще не пользуется суффиксами, то это явный признак его плохого воспитания и грубости. Ко (ko) - ласковое уменьшительное имя. В переводе с японского "ко" - ребенок. Ото-сан (otou-san) - отец. Ока-сан (okaa-san) - мать. О-неи-сан (onee-san) - старшая сестра. Можно также Nee-san. О-джи-сан (ojii-san) - дедушка. О-нии-сан (onii-san) - старший брат. Химе (hime) - Принцесса, когда так называют девушку - красавица. Доно – устаревший суффикс, является аналогом -сан Сообщение отредактировал Хикари - 12-04-2006, 2:29 |
Шаман >>> |
#34, отправлено 6-09-2006, 5:53
|
Шестиструнный асигару Сообщений: 281 Откуда: Школа Рока Пол: мужской Металл?: 193 Наград: 1 |
Локи, огромное спасибо за тему. Сам недавно стал на эту скользкую дорожку Посему хочу внести небольшой вклад в полезное дело. Именные суффиксы оставил - ИМХО, чем больше их трактовок, тем понятнее исходный смысл.
-тян (chan) - Близкий аналог "уменьшительно-ласкательных" суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент "сюсюканья". Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, - невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не "крутит роман", то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не "крутит роман" - в сущности, хамит. -кун (kun) - Аналог обращения "товарищ". Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую "официальность", тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание. -ян (yan) - Кансайский аналог "-тян" и "-кун". -пён (pyon) - Детский вариант "-кун". -тти (cchi) - Детский вариант "-тян" (ср. "Тамаготти"). -без суффикса - Близкие отношения, но без "сюсюканья". Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса - признак фамильярных, но "отстраненных" отношений (характерный пример - отношения школьников или студентов). -сан (san) - Аналог русского "господин/госпожа". Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям). -хан (han) - Кансайский аналог "-сан". -си (shi) - "Господин", используется исключительно в официальных документах после фамилии. -фудзин (fujin) - "Госпожа", используется исключительно в официальных документах после фамилии. -кохай (kouhai) - Обращение к младшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий. -сэмпай (senpai) - Обращение к старшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий. -доно (dono) - Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу. -сэнсэй (sensei) - "Учитель". Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам. -сэнсю (senshu) - "Спортсмен". Используется по отношению к известным спортсменам. -дзэки (zeki) - "Борец сумо". Используется по отношению к известным сумоистам. -уэ (ue) - "Старший". Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами - только с обозначениями положения в семье ("отец", "мать", "брат"). -сама (sama) - Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как "уважаемый, дорогой, досточтимый". -дзин (jin) - "Один из". "Сая-дзин" - "один из Сая". -тати (tachi) - "И друзья". "Гоку-тати" - "Гоку и его друзья". -гуми (gumi) - "Команда, группа, тусовка". "Кэнсин-гуми" - "Команда Кэнсина". Личные местоимения Кроме именных суффиксов, в Японии также используется множество различных способов обращения друг к другу и называния себя с помощью личных местоимений. Выбор местоимения определяется уже упомянутыми выше социальными законами. Далее следует список некоторых из этих местоимений. Группа со значением "Я" Ватаси (Watashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется мужчинами. Нечасто используется в разговорной речи, поскольку несет оттенок "высокого стиля". Атаси (Atashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется женщинами. Или геями. Не используется при общении с высокопоставленными личностями. Ватакуси (Watakushi) - Очень вежливый женский вариант. Васи (Washi) - Устаревший вежливый вариант. Не зависит от пола. Вай (Wai) - Кансайский аналог "васи". Боку (Boku) - Фамильярный молодежный мужской вариант. Женщинами используется редко, в этом случае подчеркивается "неженственность". Используется в поэзии. Орэ (Ore) - Не очень вежливый вариант. Чисто мужской. Типа, крутой. Орэ-сама (Ore-sama) - "Великий Я". Редкая форма, крайная степень хвастовства. Дайко или найко (Daikou/Naikou) - Аналог "орэ-сама", но несколько менее хвастливый. Сэсся (Sessha) - Очень вежливая форма. Обычно использовалась самураями при обращении к своим господам. Хисё (Hishou) - "Ничтожный". Очень вежливая форма, ныне практически не используется. Гусэй (Gusei) - Аналог "хисё", но несколько менее уничижительный. Ойра (Oira) - Вежливая форма. Обычно используется монахами. Тин (Chin) - Специальная форма, которую имеет право использовать только император. Варэ (Ware) - Вежливая (формальная) форма, переводится как "[я/ты/он] сам". Используется, когда нужно особенно выразить важность "я". Скажем, в заклинаниях ("Я заклинаю"). В современном японском в значении "я" используется редко. Чаще используется для образования возвратной формы, например, - "забыв о себе" - "варэ во васурэтэ". [Имя или положение говорящего] - Используется детьми или при общении с ними, обычно в семье. Скажем, девочка по имени Ацуко может сказать "Ацуко хочет пить". Или ее старший брат, обращаясь к ней, может сказать "Брат принесет тебе сок". В этом есть элемент "сюсюканья", но такое обращение вполне допустимо. Группа со значением "Мы" Ватаси-тати (Watashi-tachi) - Вежливый вариант. Варэ-варэ (Ware-ware) - Очень вежливый, формальный вариант. Бокура (Bokura) - Невежливый вариант. Тохо (Touhou) - Обычный вариант. Группа cо значением "Ты/Вы" Аната (Anata) - Общий вежливый вариант. Также обычное обращение жены к мужу ("дорогой"). Анта (Anta) - Менее вежливый вариант. Обычно используется молодежью. Легкий оттенок неуважения. Отаку (Otaku) - Буквально переводится как "Ваш дом". Очень вежливая и редкая форма. Из-за ернического использования японскими неформалами по отношению друг другу закрепилось второе значение - "фэн, псих". Кими (Kimi) - Вежливый вариант, часто между друзьями. Используется в поэзии. Кидзё (Kijou) - "Госпожа". Очень вежливая форма обращения к даме. Онуси (Onushi) - "Ничтожный". Устаревшая форма вежливой речи. Омаэ (Omae) - Фамильярный (при обращении к недругу - оскорбительный) вариант. Обычно используется мужчинами по отношению к социально младшему (отец к дочери, скажем). Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) - Оскорбительный мужской вариант. Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь". Онорэ (Onore) - Оскорбительный вариант. Кисама (Kisama) - Очень оскорбительный вариант. Переводится c точками. Как ни странно, буквально переводится как "благородный господин". -------------------- 181 Inc.
Мы здесь, чтобы сделать кофе металлом! (с) Had fingers in my eyes, had needles in my veins A knife right through my heart, I am a victory! (с) |
Sokol >>> |
#35, отправлено 11-09-2006, 12:38
|
Воин Сообщений: 37 Откуда: Армия Альдерана(9 отдел, кличка Демон) Пол: мужской Харизма: 42 Замечаний: 1 |
А что означает падающая капля и затем расхадящиеся по глади крови или воды круги??
Не форуме действует правило трех строк. Джет Сообщение отредактировал Джет Тимера - 12-09-2006, 8:10 -------------------- Ах видеть бы мне глазами сокола и в воздух бы мне на крыльях сокола
В той чужой соколиной стране да не во сне, а где-то около: Стань моей душою, птица, дай на время ветер в крылья |
Шаман >>> |
#36, отправлено 12-09-2006, 5:09
|
Шестиструнный асигару Сообщений: 281 Откуда: Школа Рока Пол: мужской Металл?: 193 Наград: 1 |
Sokol, не претендую на истину в последней и даже предпоследней инстанции, но судя по применению такого приема в Еве, это подчеркивает окружающий покой. То есть поверхность жидкости остается спокойной (нет ни ветра, ни грома шагов очередного суперпупермеха ) и её тревожат лишь падающие капли. Если кровь падает в воду - скорее всего, над этой водой кто-то умирает. Кровь в кровь - скорее всего, уже умер.
Всё это ИМХО, которое мне подтвердить нечем. Надеюсь, что хоть как-то помог. -------------------- 181 Inc.
Мы здесь, чтобы сделать кофе металлом! (с) Had fingers in my eyes, had needles in my veins A knife right through my heart, I am a victory! (с) |
Иннельда Ишер >>> |
#37, отправлено 12-09-2006, 12:49
|
InvisiblE CaT Сообщений: 992 Откуда: Город На Краю Любви Пол: женский Уложено в штабеля: 1866 Наград: 10 |
А еще (по моим наблюдениям) капля и последующие круги по воде означают то, что это спокойствие будет чем-то прервано. Еще это своеобразное крушение надежд, но мне кажется, что это заимствование из европейской символики. Вроде как "сердце оборвалось". Например, когда девушка приходит к парню, ждет от него поддержки, говорит ему что-то горячо... А потом капля - и становится понятно, что парень - не тот, каким казался раньше и не поможет.
Еще хочу обратить внимание на звуковой символ. Почему-то когда японцы рисуют лето, оно непременно сопровождается стрекотом цикад. Локки, а что насчет всячесикх странностей вроде розовых глаз у немифических существ (например, сериал "Одноклассники")? И почему у многих персонажей совпадает цвет волос и глаз? Ах да.. Еще. Кто может что-нибудь сказать о традиции изображения драконов в анимэ? -------------------- Главное в дрессировке кошки — сделать вид, что ты отдал ей именно ту команду, которую она выполнила. (А.В.Жвалевский, И.Е.Мытько)
Кошка-невидимка, умирающий от усталости копирайтер, сумасшедший кукловладелец, эстет-переводчик манги, etc. |
Шаман >>> |
#38, отправлено 16-10-2006, 5:31
|
Шестиструнный асигару Сообщений: 281 Откуда: Школа Рока Пол: мужской Металл?: 193 Наград: 1 |
Ну, с каплей лично я ориентировался на ЕВУ и сцену с затопленным городом (кажется, в той серии Каору был). Но, видимо, все еще зависит от обстоятельств.
С цветом волос - у японцев фактически бывают или черные, или темно-каштановые волосы. Слышал даже такое дело, что двух-трех каштановых школьников могут попросить перекрасить волосы, если остальной класс - черный. С глазами приблизительно тоже самое. -------------------- 181 Inc.
Мы здесь, чтобы сделать кофе металлом! (с) Had fingers in my eyes, had needles in my veins A knife right through my heart, I am a victory! (с) |
Ответить | Опции | Новая тема |
Защита авторских прав |
Использование материалов форума Prikl.ru возможно только с письменного разрешения правообладателей. В противном случае любое копирование материалов сайта (даже с установленной ссылкой на оригинал) является нарушением законодательства Российской Федерации об авторском праве и смежных правах и может повлечь за собой судебное преследование в соответствии с законодательством Российской Федерации. Для связи с правообладателями обращайтесь к администрации форума. |
Текстовая версия | Сейчас: 9-11-2024, 7:14 | |
© 2003-2018 Dragonlance.ru, Прикл.ру. Администраторы сайта: Spectre28, Crystal, Путник (технические вопросы) . |