В начало форума
Здравствуйте, Гость
Здесь проводятся словесные, они же форумные, ролевые игры.
Присоединяйтесь к нам - рeгистрируйтeсь!
Форум Сотрудничество Новости Правила ЧаВо  Поиск Участники Харизма Календарь
Сообщество в ЖЖ
Помощь сайту
Доска Почета
Ответить | Новая тема | Создать опрос

> Иной взгляд на Арду, ересь или нет?

Момус >>>
post #21, отправлено 12-09-2006, 11:27


Экселенц Irritationem
*******

Сообщений: 2139
Откуда: Астрахань
Пол: мужской

Поверженных недостатков: 1888
Наград: 13
Замечаний: 1

Моё почтение.
Ну что ж...
Не погрешу против истины если скажу, что значительную часть восторгов относительно творчества Д.Р.Р. Толкиена, следует отнести на счёт переводчиков эпоса. Хороший и качественный стиль, добротный язык и изящные речевые обороты - ЭТО ИХ ЗАСЛУГА или недоработка. Оригинал произведения не считают нудным только самые верные фанаты. Нуи ладушки. Таким образом дифирамбы относительно мира, языка, неординарности, монументальности, эклектичности, харизматичности - имеют к несчастному Д.Р.Р. весьма и весьма отдалённое отношение.
Творчество господина Перумова в отношении "Кольца Тьмы", осилил с трудом, исключительно из упрямства. Многократное повторение слова "Сила" и киборгизированные главные герои очень сильно перекликаются с господином Никитиным.
ЧКА прочитал с большим удовольствием. Именно так. И перечитывал не раз. Да, в ней много слезливости, но и много здравых мыслей на спорные моменты. Зато она напомнила мне творчество двух горячо любимых мной детских писателей - Крапивина и Алексина, над чьими произведениями я плачу не стесняясь своих слёз. Возможно для меня главная притягательность ЧКА - именно в этой незамутнённой эмоциональной волне. В светлой грусти и изначальном ощущении доброты и чести. А это уже не мало.
"Последний кольценосец" - потрясающая книга, на сто очков дающая фору ВК и всё равно бьющая его по всем статьям.

Что же касается отношения к продолжателям...
Сила автора не в том, что он создаёт действие, а в том, что он создаёт арену для действия. И если на этой арене хочется ставить и ставить сюжеты - то это пожалуй хорошо. У каждого свой взгляд на возможные события. Согласитесь глупо требоват, чтобы про войну писали только три-четыре автора.
Пусть пишут, а мы как читатели своим отношением подвигнем или ограничим эти творческие излияния.
С уважением


--------------------
ТО, ЧТО НАС НЕ УБИВАЕТ - ДЕЛАЕТ НАС СИЛЬНЕЕ...

Amethyst Fatale
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Crystal >>>
post #22, отправлено 12-09-2006, 11:51


the one in love
******
Администратор
Сообщений: 1502
Откуда: грани реальности
Пол: нас много!

очарованных: 2054

Хм, не удержусь, вставлю свои две копейки, после поста Момуса. Уж больно в тему, ибо сейчас как раз ми занялся чтением профессора в оригинале. Преданным фанатом я себя не считаю, да и вообще фанатом, если уж на то дело пошло (хотя читала не один раз на русском). Так вот - ничего нудного. Переводчики, на мой вкус, никаких красот не добавили (я молчу вообще про перевод имен собственных - это тихий ужас), но сделали все строго по тексту. Т.е. на аглицом книги читаются довольно легко и интересно. Это к с слову об оригинальном оригинале, да простят меня за тафталогию. А вот что до продолжателей - смотрю очень косо. Потому как те продолжатели, что мне попадались (Перумов и та слезливая барышня, написавшая ЧКА) на мой вкус являются чем-то ужасным. Я просто не люблю книги, насосанные из пальца. Т.е. тут до меня уже отмечали неестественность мира, персонажей, логических построений и описаний. Плюс к этому, на мой вкус, сюжеты в таких продолжениях сильно хромают на обе ноги. Все мое ИМХО, разумеется.


--------------------
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Черон >>>
post #23, отправлено 12-09-2006, 14:47


Киборг командного уровня
******

Сообщений: 1611
Пол: мужской

Кавайность: 1766
Наград: 4

В оригинале ВК не читал, так что "нудность" оставлю без комментариев. А куда девался мир, язык, неординарность? ) Неужто выдумали переводчики, с нуля?

Притом... довольно многие издания переводят ляпом через тяп, не читая "Руководства для переводчиков", написанного Толкином специально для этого дела. Взять тот же Шир. У меня в книге "Амфоры" оно переводится как "Заселье", что более-менее точно отражает смысл английского понятия (округ, графство - Ноттингемширр, Стаффордшир). "Шир" навевает ассоциации скорее с ширпотребом. ) Больше нигде такого варианта не видел, и все, кого спрашивал, только удивлялись - какое Заселье, нафиг?
Некоторые слова (вариации) на русский вообще не передаются. Dwarves, например, как староанглийская форма. В современном варианте dwarfes. В оригинале создает эффект архаичности "ср. русский "страшныя лесныя разбойники", в переводе теряется. Или elvin - слово "эльф" по-англицки еще недавно значило fairy, и было натуральной маленькой летающей феей с волшебной палочкой. На русском fairy называют и эльфом, и феей, так что перевод, я б сказал, только наполовину похож на оригинал... и теряет порядком.
"Впечатление глубины" - прием, который я вообще только у Толкина распространенно встречал. У Сапковского еще, возможно (не помню точно, подзабыл "Ведьмака").

Имена собственные (особенно хоббитов) - та еще заморочка. ) Старый хоббит Бильбо Сумкинс...

Много, короче, можно еще говорить.
Но язык жив.

пост отличный и интересный, но увы - оффтоп. тема все же о продолжателях, а не о переводчиках. Crystal

Вник.

Сообщение отредактировал Черон - 13-09-2006, 12:05
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
innocent >>>
post #24, отправлено 29-01-2009, 17:54


Воин
**

Сообщений: 30
Пол: женский

Кавайность: 53

Очень не люблю Перумова, но все же считаю, нет ничего греховного чтобы писать по миру Толкиена. Он создал такую обширную базу, как тут не пофантазировать?
Читая Сильмариллион, я очень жалела, что многие истории он не показал подробно...
А что до Черной книги Арды, она мне нравится, правда, только я ее не дочитала... Несмотря на занудство, эта писательница сделала то, что Перумов не сумел, или не захотел. Создала альтернативный мир. Какой-то свой язык, песни... При этом не очень исказила мир Толкиена. Это просто попытка показать его с другой стороны.
В книгах Перумова, наоборот, создается ощущение совершенного другой реальности. Ничего знакомого, от прежних хоббитов и вовсе не осталась следа.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Octo Ber'gun >>>
post #25, отправлено 29-01-2009, 19:01


Воин
**

Сообщений: 50
Откуда: из-под неба
Пол: мужской

Очарованных странников: 70

на месте Перумова я бы застрелился. ибо никто из негативно отписавшихся о его продолжении ВК выше ни разу не погрешил против истины. это не просто высосано из пальца, это высосано из пальца на ноге. причем Перумов был в конце очереди к этому грешному отростку. его произведения, на мой взгляд, не соответствуют не только букве, но и духу оригинала. вообще к всевозможным продолжениям и вариациям на тему Толкиена отношусь с подозрением. слишком уж высоко задана планка.
хорошо, что Перумов сподобился писать по своим мирам = )

Сообщение отредактировал Octo Ber'gun - 29-01-2009, 19:02


--------------------
и плевать, что ни ружья да ни знамени...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Эрлен
post #26, отправлено 29-01-2009, 19:54


Unregistered






Здрасте.
Я лично себя к поклонникам творчества Перумова не отнёс бы, но что уж греха таить - было дело когда-то. Сейчас отношусь к его книгам с прохладцей, даже иногда подмораживающей прохладцей. В особенности - касательно "Кольца Тьмы". В девятом классе эта книга пропёрла. Сейчас - даже пробовать перечитать не хочу.. Что же до остальных "альтернатив" и продолжений - практически то же самое. Единственное произведение такого типа, которое порадовала - "Великая Игра" Натальи Некрасовой, девять историй назгулов. Очень кошерно. Да, да и ещё раз да. А вот ЧКА даже до половины не дотянул по причине ужасающей унылости и регулярных соплей (да, знаю, так пишут все, но что поделаешь, дыма-то без огня...). Не знаю, кому как, а мне элементарно тяжело было читать это творение. Поклонники ЧКА, звыняйте, если что. (хотя, говорят, вторая книга повеселее да пободрее, но увы, пока не дошли руки).
А вот "Последний Кольценосец" Еськова очень неоднозначен-с. И атмосферно дальше ото всех остальных продолжений и интерпретаций... Рекомендую, тем более написано хорошо.=)
К любым фанфикам и альтернативам по Толкиену отношусь без энтузиазма, впрочем, как и без НЕНАВИСТИ. Не понимаю и не собираюсь понимать тех дам и господ, что с яростью наскакивают на творцов подобных прозведений. Ну пишут, ну и пусть пишут. Не нравится - не читайте, ведь всё так просто. Фанатизм и холивары - вещи не совсем здоровые, помните об этом.
С наилучшими пожеланиями.) Сайонара.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Spectre28 >>>
post #27, отправлено 26-01-2011, 9:24


Рыцарь в сияющей футболке
*******
Администратор
Сообщений: 3969
Откуда: Таллинн
Пол: мужской

футболки: 830
Наград: 7

как и в случае любой франшизы, здесь мы имеем дело с настолько разными авторами и произведениями, что странно было бы объединять их в одной теме. В итоге всё равно всё сводится к конкретной книге, а не к некой идеологии. Если кто-то считает, что может написать книгу в рамках существующей вселенной, что-то там извенив - отчего нет? Если книга хороша, я не против, а если плоха - что ж, перед покупкой можно и просмотреть несколько страниц, чтобы определиться, стоит ли её брать) Впрочем, в рамках данной темы я бы сказал, что хорошей вариацией можно назвать разве что уже неоднократно тут упомянутого "Последнего кольценосца" Еськова. Как минимум, получилось атмосферно) Впрочем, у Перумова тоже недурные боевички получились. На раз сойдёт, хотя мерисьюшность персонажей начинает бесить довольно быстро) ЧКА - о, сколько патетики и розовых слюней!..)


--------------------
счастье есть :)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Savenika >>>
post #28, отправлено 17-04-2011, 7:45


Приключенец
*

Сообщений: 7
Пол: женский

Харизма: 5

Не вижу никакого греха в том, чтобы писать по существующему миру. Особенно если можно внести в этот мир своё авторское видение, развернуть тему по другому. Что на мой взгляд Перумов и проделал. Кстати, мы ещё не знаем, как бы отнёсся к этому сам Профессор. Не исключено, что с юмором и одобрением.
Кстати, во вторник задам этот вопрос самому Перумову на встрече с читателями. Кому интересно - присоединяйтесь (инфо с сайта издательства):
Москва
19 апреля, 18:00, "Новый книжный" на Сухаревской - куда я собираюсь.
20 апреля, 18:00, "Молодая гвардия" на Полянке
Питер
22 апреля, 16:00 - на стенде "Буквоеда" в рамках "Книжного салона", Ленэкспо
22 апреля, 19:00 - в магазине Буквоед на Невском, 46


--------------------
Любить - это как стоять на свежем цементе. Чем дольше стоишь - тем труднее оторваться… и никогда нельзя уйти, не оставив следов ​
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Вельда >>>
post #29, отправлено 4-05-2011, 10:13


Воин
**

Сообщений: 73
Откуда: Альфа Гидры
Пол: женский

Переходов во Времени: 47

Не фанат Толкиена только потому, что я вообще не фанат- не мой стиль. Однако ж, "Властелина Колец" прочитала с большим удовольствием. ("Сильмариллион" со значительно меньшим). И Перумова люблю - да, еретичка biggrin.gif . "Последнего кольценосца" не читала, как-то так сложилось исторически, хотя к творчеству, как научному, так и художественному, К. Еськова я дышу весьма неровно. Что же до ЧКА... Да простит меня уважаемый коллега Момус, но мне она напомнила не столько Крапивина (который там и близко не был, на мой взгляд), сколько известную во времена оны Лидию Чарскую. Ну не верю я, что герои, которым вообще-то "по чину положено" быть сильными и гордыми, вот так будут мотать сопли на кулак по поводу и без. Саурон-эмо - вы с меня смеётесь))
"По ту сторону рассвета" - книга на мой взгляд неплохая, но не более. Из тех, что хорошо читать в поезде, едучи по длинной, знакомой до последнего столба дороге. А потом без зазрения совести забыть в купе.


--------------------
Метальные дети
Непонятой страны
В погоне за светом
Никому не нужны
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Aylin >>>
post #30, отправлено 4-12-2017, 0:14


Нектарин
*******

Сообщений: 3635
Откуда: Обливион
Пол: женский

ЛЕВЕЛ: 2780
Наград: 2
Замечаний: 1

Арда... Один из любимых миров. Толкиен безусловно гений, что поднял такой пласт из мифологического прошлого. Арду творили музыкой... Я бы с интересом на Арду вернулась, если она осталась существовать среди миров...

Не знаю имеет ли смысл так уж ругать Перумова? Главное, что у него написано интересно. Атмосферно. Ну, да наверное он не специалист и у него в плане вооружений-героев гротеск. Но мне понравилось.
ЧКА... хм, не. Мне не пошло.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
3 чел. читают эту тему (3 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Ответить | Опции | Новая тема
 

rpg-zone.ru

Защита авторских прав
Использование материалов форума Prikl.ru возможно только с письменного разрешения правообладателей. В противном случае любое копирование материалов сайта (даже с установленной ссылкой на оригинал) является нарушением законодательства Российской Федерации об авторском праве и смежных правах и может повлечь за собой судебное преследование в соответствии с законодательством Российской Федерации. Для связи с правообладателями обращайтесь к администрации форума.
Текстовая версия Сейчас: 19-11-2024, 14:20
© 2003-2018 Dragonlance.ru, Прикл.ру.   Администраторы сайта: Spectre28, Crystal, Путник (технические вопросы) .